TRADUCTIONS PROFESSIONNELLES ET FIDÈLES

Le secteur des finances est soumis à des normes strictes qui changent régulièrement. La traduction inexacte d’un document financier risque d’entraîner des conséquences lourdes. C’est pourquoi il est d’une importance primordiale de faire appel à un traducteur fiable, qui travaille avec des confrères maîtrisant les termes spécialisés.

Pour la traduction de rapports annuels et de rapports financiers, le traducteur doit bien connaître les normes IFRS (International Financial Reporting Standards). Par ailleurs, un document financier contient souvent des aspects relatifs au droit. C’est pourquoi la plupart des traducteurs spécialisés dans les traductions financières ont souvent de l’expérience avec les textes juridiques.

QUELLES TRADUCTIONS RÉALISONS-NOUS ?
  • comptes annuels
  • comptes de résultat
  • comptes rendus d’assemblées générales des actionnaires
  • contrats
  • e-mails
  • infolettres
  • lettres de mission
  • présentations
  • procurations
  • rapports de normalisation
  • rapports annuels
  • réclamations
  • sites web
  • supports marketing
POURQUOI LES CLIENTS FONT-ILS APPEL À NOUS ?
  • Nous travaillons uniquement avec des traducteurs natifs, spécialisés dans le secteur financier.
  • Votre traduction est systématiquement relue par un relecteur, qui vérifie le sens, la terminologie et le style.
  • Nous utilisons les outils les plus avancés pour garantir une terminologie cohérente.
  • Si votre texte présente un manque de clarté, nous vous contactons pour obtenir un éclairage précis.
TARIFS

Le prix est lié à la combinaison linguistique, au volume, au délai et à la complexité du texte. Transmettez-nous le(s) document(s) que vous souhaitez faire traduire et vous recevrez une offre avec le prix et le délai dans la journée.

Projets en images

TRADUCTION D’UN RAPPORT ANNUEL POUR UN CABINET D’EXPERTISE COMPTABLE

Un de nos clients, un cabinet d’expertise comptable qui nous sollicite régulièrement, a demandé la traduction d’un rapport annuel pour un de ses clients (du néerlandais vers l’anglais). Ce document volumineux de 90 pages renfermait les chapitres suivants :

  • les états financiers
  • le bilan et le compte de résultats détaillés
  • le détail des investissements
  • le tableau des amortissements
  • le détail de certains postes
  • le détail de certains charges et produits
  • la déclaration fiscale détaillée
  • le dépôt des comptes annuels

Helping you reach a wider audience by breaking through the language barrier.

Jan Van Den Bulcke © 2023 | All rights reserved.